質問するとき

Do you have a pen?みたいなことを書いてもしょうがないので、まさに「使える」表現を 中心に書いていきます。

Does anyone have any documentation regarding new system service ?
誰か新しいサービスについて、ドキュメント持っている人いますか?

Anyone can help me with this?
この件について、誰か助けて!

Please can anyone help me with this issue?
この件について誰か助けてくれませんか?

Can we get this fixed?
これ、俺たちで直せるかな?

How can you be so certain?
なんで、そんな確かなことが言えるのですか?

Do you have room for dessert?
デザート食べれますか?
(よく日本人でもデザートは別腹とかいいますが、英語でもあります)

Could you please pass me the paper ?
その紙を取ってくれますか?

 Can you〜でもいいのですが、意味が強すぎるような気がします。
 柔らかい表現は、過去形を使います。

Would you please〜  でもいいと思います。

I could. 何か出来ますか?の問いに対して、
出来ます。なんだけど、弱い感じ

Please let me know how and what you are trying to do.
何をどうしたいのかを教えてくれませんか?


 HOME > 英文メールの書き方 > 質問するとき